The subject of analysis of the present article is the translation into Ukrainian of the novel of Eliza Orzeszkowa by the Ukrainian prose writer M. Kociubiński. As a result, it has been establi shed that the translation work of M.Kociubiński represnts a very high level. Even if the translator took the liberty of "ukrainizing" certain pictures or motifs, he did so in order to adapt Orzeszkowa more to the tastes and expectations of the Ukrainian readers.В статье проанализирован перевод на украинский язык рассказа Э. Ожешко Тадеуш украинским прозаиком М. Коцюбинским. Несмотря на то, что переводчик вводит некий „украинский” колорит, перевод является почти безукоризненным
The article is dedicated to the discussions of the problems of the formation and evolution of Belaru...
The article is devoted to the analysis of the main problems and challenges (as well as their solutio...
The article is dedicated to the early stage of the work of Anton Goretski who was a representative o...
The article looks at the specific features of the Ukrainian poetic language that constitute a chall...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
Stated is the history of translating the poem «New Land» by J. Kolas, a prominent work of Belarusian...
The article analyzes the genre and style of the new historical novel by Shklyar «Black Crow» and fea...
The article is devoted to the figure of Ivan Nechuy-Levytsky, in particular the anniversary of the b...
The aim our article is the matter of consideration of the characteristic sources of T. Shevchenko’...
The article deals with the lingual representation of Ukrainian and Russian peoples mental structures...
The article considers the peculiarities of translation of the novel in verse «Evgenii Onegin» by Ale...
The article contains a review of Polish editions of the XVIth-XVIIIth centuries from the book collec...
У статті подаються стислі дані про українського поета, педагога – Гулака-Артемовського Петра Петрови...
Автор надає переклад тексту українською мовою. The author provides the translation of the text in U...
The article is dedicated to the work on the modern translation of Mikhail Bulgakov's novel "Master a...
The article is dedicated to the discussions of the problems of the formation and evolution of Belaru...
The article is devoted to the analysis of the main problems and challenges (as well as their solutio...
The article is dedicated to the early stage of the work of Anton Goretski who was a representative o...
The article looks at the specific features of the Ukrainian poetic language that constitute a chall...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
Stated is the history of translating the poem «New Land» by J. Kolas, a prominent work of Belarusian...
The article analyzes the genre and style of the new historical novel by Shklyar «Black Crow» and fea...
The article is devoted to the figure of Ivan Nechuy-Levytsky, in particular the anniversary of the b...
The aim our article is the matter of consideration of the characteristic sources of T. Shevchenko’...
The article deals with the lingual representation of Ukrainian and Russian peoples mental structures...
The article considers the peculiarities of translation of the novel in verse «Evgenii Onegin» by Ale...
The article contains a review of Polish editions of the XVIth-XVIIIth centuries from the book collec...
У статті подаються стислі дані про українського поета, педагога – Гулака-Артемовського Петра Петрови...
Автор надає переклад тексту українською мовою. The author provides the translation of the text in U...
The article is dedicated to the work on the modern translation of Mikhail Bulgakov's novel "Master a...
The article is dedicated to the discussions of the problems of the formation and evolution of Belaru...
The article is devoted to the analysis of the main problems and challenges (as well as their solutio...
The article is dedicated to the early stage of the work of Anton Goretski who was a representative o...